18 août 2005
Explication de l'album
Voici l'explication que j'ai trouvé sur un site anglophone mais je ne me souviens plus de l'adresse (si quelqu'un la connait merci de le signaler.)
Les remarques en rouge sont mes remarques.
CE TEXTE A INTEGRALEMENT ETE TRADUIT PAR MOI-MEME, MERCI DE NE PAS ME LE VOLER CETTE TRADUCTION ET DE RESPECTER MON TRAVAIL.
PERSONNAGES:
Jimmy. /JOS /l’idiot d’Américain: Le Jésus de la banlieue
The Underbelly (le ventre) : la bande de JOS/Jimmy
Maman et la semence: les parents de JOS. La façon dont JOS fait référence à son père (la semence), pourrait vouloir dire que celui-ci est parti.
AMERICAN IDIOT, (l’idiot d’américain)
Le titre de l’album. C’est un gamin confus et désorienté, entouré d’un monde d’illusions, qui n’a nulle part où aller, il se sent en détresse et sans espoir. Alors ce gamin, le Jésus de la banlieue, se met à crier son discours pour que le monde l’entende, hurlant misérablement "Je ne veux pas être un idiot d’américain..." Il voit qu’il est coincé dans le 'redneck agenda' (agenda du pequenaud) et il n’y a rien qu’il puisse faire pour changer ça. (C’est également une chanson contre la politique de George W. Bush mais ça je pense que tout le monde l’avait compris)
. JESUS OF SUBURBIA (CITY OF THE DAMNED
Chaque personnage de l’album a sa propre chanson. Le Jésus de la banlieue est ici présenté, comment il a découvert la rage, l’amour, son atmosphère, ses amis, et d’autres informations de base. Partie I, le Jésus de la banlieue, n’est qu’une introduction. « I’m the son of rage and love, the Jesus of suburbia » (Je suis le fils de la rage et de l’amour, le Jésus de la banlieue...) Partie II, La cité des damnés, est un appel à l’aide. JOS déteste son pays, sa ville, et la misérable vie qu’il mène. Partie III, Je m’en fous, est très bien nommée et ne parle que de ça. Ce sont les cris pathétiques de douleur de JOS et comment il se fout complètement de tout et de tout le monde. Partie IV, Mes biens chers frères, montre JOS qui se demande si ce qu’il ressent est naturel, comment il pourrait s’en sortir, et si quelqu’un pourrait le comprendre...Conte d’une autre maison brisée, Partie V, est la fin de son discours. JOS en a marre, il est niqué, et décide alors de quitter sa ville et la vie qu’il mène. "I don't feel any shame, I won't apologize. When there ain't NOWHERE you can go. RUNNING AWAY from pain, when you feel victimized, tales from another broken home (Je n’ai pas honte, je ne m’excuserais pas. Quand il n’y a nulle part où aller. S’enfuir de la douleur quand tu as été une victime, contes d’une autre maison brisée)...Alors il part.
HOLIDAY, (vacances)
JOS a quitté sa ville et vit dans la rue « Hear the sound of the falling rain » (écoutez le bruit de la pluie qui tombe...). Il parle fort mais en vain, en fait on dirait qu’il essaie de se convaincre que partir de chez lui était une bonne chose. Il s’explique à lui même les raisons de son mécontentement. Il se sent toujours seul, et exclu de la société, mais il semble qu’il ait gagné un peu de confiance en lui et de joie sur la route. C’est aussi une chanson politique avec la partie "Zeig heil..." (Qui est un gros « fuck you » à G.W.Bush, comme le dit si bien BJ pendant les concerts, mais aussi à Shwarzeneger, sénateur de Californie.) , mais c’est surtout JOS qui exprime sa vision morbide du monde. Aussi, « to go on holiday » veut dire partir en vacances. Alors cela montre un signe d’escapade, de liberté. Cela nous amène au boulevard des rêves brisés.
BOULEVARD OF BROKEN DREAMS, (boulevard des rêves brisés)
JOS est tout seul dehors, dans les rues froides, il n’a rien à faire, nulle part où aller. La joie s’est effacée et il marche seul. Tout le monde dort, personne ne peut l’entendre, tout le monde s’en fout, alors il marche...
ARE WE THE WAITING?, (sommes nous ceux qui attendent?)
Toujours seul, vivant comme il peut, son esprit commence à lui jouer des tours, et il perd peu à peu la raison. Il commence même à ne plus croire en qui il est. Il n’est pas le roi de son local 711, où personne ne sait qui il est...Il n’est plus le Jésus de la banlieue. Il n’est que… là.
ST. JIMMY
Rapide, nerveux, et très hardcore. Saint Jimmy...le saint patron du reniement. Dur à cuire, grossier, n’ayant pas peur de tuer. Une sorte de gamin punk sorti tout droit des années 70. Le plus dur, le pire des connards du coin. Il a vécu sa vie dans la rue, sait tout, voit tout. Il ment, et est sûr de lui en plus. Il peut en fait être vu comme le côté sombre de JOS, qui est totalement innocent et n’a pas d’expérience.
GIVE ME NOVACAINE, (donne moi de la Novocaïne)
JOS rencontre Jimmy et devient proche de lui. Ils traînent ensemble et se droguent, et JOS dépend de Jimmy pour rester sain d’esprit, car il ne connaît personne d’autre. « Give Me Novacaïne » (la novocaïne est un calmant similaire à la morphine) parle de l’expérimentation de la drogue, et comment Jimmy apprend à JOS à se droguer pour échapper à la douleur quotidienne. (On pourrait même prendre ça comme un appel au secours de JOS puisqu’il demande lui-même qu’on lui enlève sa douleur et qu’on lui donne de la Novocaïne)
SHE'S A REBEL, (c’est une rebelle)
Dans la rue, Jimmy et JOS rencontrent une fille que JOS appelle Whatsername (« c’est-quoi-on-nom »). Comme c’est décrit dans la chanson, elle détient le coeur de JOS comme une grenade. Pour JOS, c’est le coup de foudre. C’est une rapide présentation de la fille, et un nouveau bouleversement dans le cœur de JOS. Nouveaux sentiments, nouvel état d’esprit, nouvelle atmosphère.
EXTRAORDINARY GIRL, (fille extraordinaire)
Encore à propos de Whatsername. Les sentiments de JOS à son égard, ce qu’il pense d’elle, etc... (sauf que la chanson parle aussi d’un homme… Je pense qu’il s’agit de JOS et que le chanson est vue d’un œil exterieur, car le « she gets so sick of crying » (elle commence à en avoir marre de pleurer) montre que Whatsername n’est pas heureuse avec lui et expliquerait leur rupture dans la chanson suivante)
LETTERBOMB, (lettre piégée) America
Après une aventure avec Whatsername, ils finissent par rompre. Le début, "Nobody likes you, everyone left you..." (Personne ne t’aime, tout le monde t’a laissé tombé…) ...montre Whatsername qui nargue JOS, et qui lui écrit une lettre d’adieu. Elle lui explique qu’il ne s’occupait pas assez d’elle, et qu’il n’est pas ce qu’il croit être. "You're not the Jesus of Suburbia. The St. Jimmy is a figment of, your father's rage and your mother's love, that's made the idiot
WAKE ME UP WHEN SEPTEMBER ENDS
JOS est à nouveau seul. Il a perdu ses amis, perdu la seule fille qu’il aie jamais aimé, il est sans maison, sans travail, et est revenu au point de départ, triste et seul dans la rue. Il se décrit comme un innocent, ou du moins il l’était, mais ça n’a pas duré. « The innocent can never last » (l’innocence ne peut jamais durer). Ils l’ont détruit et il est mort à l'interieur. Mais c’est surtout une chanson personnelle, à propos du défunt père de Billie Joe (Mort en Septembre 1982), alors que BJ n’avait que 10 ans. Elle a deux explications.
HOMECOMING (THE DEATH OF ST. JIMMY, EAST 12TH ST., NOBODY LIKES YOU, ROCK 'N' ROLL GIRLFRIEND, COMING HOME AGAIN), (retour à la maison, la mort de Saint Jimmy, 12 rue East, personne ne t’aime, copine rock and roll, on retourne à la maison)
JOS n’a plus rien à faire. Il est à la rue. Il est à nouveau tout seul. Alors où aller? A la maison. Partie I, La mort de Saint Jimmy. Il vit dans la rue et décide de rentrer, laissant Jimmy derrière lui. Il se rend compte que s’enfuir n’était pas la bonne solution, et qu’il n’y a rien gagné excepté de savoir que la vie n’est pas meilleure dans une atmosphère différente. Il en a trop espéré, et n’a rien reçu en retour. Saint Jimmy se suicide, c’est à dire qu”il c’est plus dans l’esprit de JOS. Mais tout le monde continue à s’en foutre. Partie II, 12 rue East, nous montre que JOS a rencontré et accepté la conformité, s’est trouvé du travail, mais reste dans son monde tandis que les gens bougent autour de lui. Il préfèrerais être dehors avec 'the underbelly' (le ventre), ses amis. Il se sent prisonnier, seul, et doit encore s’enfuir.”This life like dream aint for me” ("cette vie de rêve n’est pas pour moi")... (On parle d’une fille à un moment « she had enough » mais je ne sais pas qui ça peut être car je ne pense pas que ce soit Whatsername) Partie III, Personne ne t’aime. Il est toujours déprimé d’avoir perdu Whatsername, et attend toujours son retour, mais pas de bol. Tous ses rêves ont pour le moment disparu, tandis que la voix de W. résonne toujours dans sa tête "NOBODY LIKES YOU, EVERYONE LEFT YOU..." Partie IV,copine Rock 'N Roll, cela ressemblerait a une carte postale d’un certain "Tunny"... (Dans la pochette de l’album, les paroles de cette chanson sont écrite sous forme de carte postale signée par Tunny .) qui semblerait être une personne que JOS aurait rencontré dans la rue. Tunny explique qu’il aime sa vie là où il est, une vie de rebelle, tandis que JOS se fait chier avec son job pourri, dans sa vie pourrie. Partie V, on retourne à la maison, montre que JOS accepte certaines choses. Il en arrive à la réalisation de tout et de tout le monde, et accepte ça. Il rentre à la maison dans un ton confus. Il n’est pas sûr d’être heureux ou triste, mais il est à la maison, et il vit. (Seulement la chanson dit « We’re coming home », qui sont les autres ??)
WHATSERNAME, (c’est-quoi-son-nom)
Après être rentré à la maison et avoir recommencé à vivre normalement, il continue de regretter Whatsername. C’est tellement loin qu’il n’arrive même plus à se souvenir de son prénom. Il se demande ce qu’elle a pu devenir, et ne peut que se souvenir. Tout ce qu’il conserve d’elle sont des souvenirs. L’album se termine avec JOS essayant encore et toujours d’oublier "If my memory serves me right, I'll never turn back time, forgetting you, but not the time." (Si ma mémoire est bonne, je ne retournerai jamais dans le temps, je t’oublies mais pas le temps) ...Il ne regrette pas d’avoir vécu dans la rue, et s’en sert d’expérience, mais essaie quand même d’oublier Whatsername, et la souffrance qu’elle lui a causé, et vice versa.
Commentaires
HI!
Hello!chouette!ton blog se remet à jour!trop cooli!tu disais en haut de ton message que tu ne savias plus où tu avais vu le truc en anglias... moi j'ai vu qqch de similaire sur le site http://www.greendayauthority.com/index.shtml alors voilà! ah et pi félicitations pr ttes ces traductions!!! bonne continuation pour ce chouette blog!
Kissouxxx!
Caro
oui c'est cela, merci^^
à propos de holiday
la partie avec "zeig heil...." serait apparement aussi un comparatif de la politique de bush avec celle d'hitler et les nazis contre les juifs. (zeig heil veut dire "à la victoire" par les nazis...) et ouais ça apprends des trucs les magazines! lol
encore bravo!
salut, je voulais te dire bravo pour tes traductions, elles sont génial, tout comme ton blog!!! encore bravo!!!! et comme je dis toujours "GREEN DAY ARE THE BEST!!!!!!!!!!!!!
j'adore
salut, j'adore tes traductions et ton blog!!!!!c'est génial, surtout continue, green day ce sont les meilleurs!!!!! et j'adore leurs albums American idiot , et tous leurs autres albums, en fait , tout simplement, ILS SONT GENIAUX!!!!!!!VIVE GREEN DAY!!!! et bravo pour ton blog
c'est bien
salut, c'est encore moi, tes traductions sont vraiment bien, et ton blog aussi, j'ai été voir les paroles des chansons de green day , et j'ai pensées a tes traductions, je trouve que leur album "American Idiot est génial, mais il est triste!!!!(je veux dire l'histoire de leur album).voila, encore bravo et J'ADORE GREEN DAY!!! ILS ASSURENT GRAVE!!! ils sont géniaux j'espere les rencontrés en vrai 1 jour c mon rêve le plus cher!!!!! BYE
Bravo
Bon bah d'jà bravo pr ta traduc' mai en + tu sais, tétai po obligé de t'casser la tête...y avai déjà une traduction...Mais bon vraiment Bravo parce ke ton blog é super , é tes traduc' son très b1 !!!
Le vache sa a du te prendre vachement de temp....bravo bravo bravo !!! Que l'ACVTB protege cette traduction....
Tout s'explique ...!
Salut..! Je suis , comme toi une grande fan de GREEN DAY. J'ai toujours voulu savoir qui était St-jimmy etc... Et c'est là ou je tomba par hasard sur ton blog! Génial. J'avais imaginé plein de réponse possible , mais j'amais je n'avais imaginé celle-ci. Ils ont vraiment cherché loin pour trouver cette histoire ... ou peut-être que non ...
Bon je te laisse
Une fille qui adore ton blog presque autant que Green Day...!!
Viens voir le mien : kitinette.skyblog.com
BRavo !!!
Franchement c'est trop bien !! On comprend mieux le sens de l'album !! et aussi qui est St Jimmy
c'est pas pour dire mais...
l'est geniaaale ton explication, je viens juste de comprendre lol! à part un truc: the "underbelly", je crois que c'est pas le ventre...mais le bas ventre, ce qui est beaucoup moins innocent et beaucoup plus viril, donc plus logique comme nom pour des gosses de la rue. encore' bravo et merci pour le taf que ca t'a donné!
super bien
Vraiment bravo t'as fait un boulot énorme sur les traductions c tres courageux et tres gentil pour nous ^^ cela dit (le prend pas mal hein -_- ) c dommage que tu traduise en mot-a-mot parfois
par exemple Whatsername c une expression en anglais pour apeler quelqu'un "machine" ou cke tu ve (ce qui revient au meme sens).
Ensuite pour St Jimmy je penserai plutot que lui et JOS sont une seule personne (schizo comme dans fight club) qu'est-ce que vous en pensez ?
T TROP FORTE
et javou t tro forte pour faire ca
povre JOS !!
bravo et merci
bravo pour les traduction j'ai tous conpris moi et jos on se ressemble beaucoup ( saufe que moi je suis pas encore passer pas la rue) j'ai enfin compris qui était watsername et st jimmi encore merci
wouai.........
t sur ke c toi ki a fé tou se boulo ke tu t pa pluto conect" vite fai sur un site te traduction
enfin bref ........... si tu le di pk pa...!!!???
heu écoute roxy si je le dit c'est que c'est vrai je vois pas pk je ferai des scènes comme ça si c'était pas vrai...
Je traduit tout moi même, et je trouve les traductions des sites de traductions très mal faites...
Voilà je vois pas du tout l'intêret de ton message...
j vè géné pr pa t prendr lè parole
analyse
je trouve que ton analyse est excellente! avant d'avoir lu ton analyse, je ne comprenais pas que l'ensemble de l'album racontait l'histoire de quelqu'un. je pensais que c'était plusieurs personnes différentes, et je ne comprenais pas pourquoi jimmy et JOS revenaient à chaque fois! merci pour cet eclaircissement!
merci
je veux tout simplement te remercier pour ces traductions et ces explications, elles m'ont été d'un grand secours, bien sur je ne t'es en aucun cas "volées " ces traductions je m'en suis tout simplement inspiré pour finioler un exposé en anglais sur la chanson holiday du groupe, si tu as encore des remarques a y apporter ou si tu en trouves encore parmi tes recherches je te serais très reconnaissante si tu m'en faisais par .Je te remercie encore et te souhaite bonne continuation dans ce ke tu compte entreprendre par la suite
lise
Cool
Jvoulais savoir une explication de la chanson Holiday, je l'ai trouvé direct.
Bon site
bonn continuation
génial
j'ai tjs ossi voulu connaitre ki est st jimmy et tt et je tombe par hasard sur le blog il est géniall! pi les traduction son pa mal du tt je te souhaite une bonn continuation c du bo travail!!
Génialement super
Tes traductions et explications sont vraiment super!Bravo pour ce beau travail qui mérite de sincères félicitations!Encore bravo et merci pour avoir pris la peine de faire tous ça!
kiss
bravo
cet enchainement entre les idées des chansons m'a ephaté c tres fort contacte moi amigos
C d'la bombe
Voilà ton site il assure j'voulais te remercier pour les traductions (que je n'ai pas volées)
grace a toi j'ai pu enfin bien comprendre le sens de l'album. Merci encore !!!
bonne continuation et bonne chance
Euuuuh . . .
C'est Vraiment Ca Cette Album ?=O
C'est Une Magnifique Histoire <33'
J'fai De GrooOos BizOux Au Traducteur(trice^^) Trop Fort Quand Meme ca ! CoOmment Remercié ='[
Povre' JOS !='[ ! Whatsername J'te Déteste !='[
J'me demande Si Fodré Sortir un Livre Sur ca !^^
BravooooooooooooooooOoo
BoOuarfffff !!
Hoholalaaaa ! A Ploushhhhh <333
the holiday
euuuuuu je voulais juste te demander si tu savais vrmt plus ou est ce que tu avais trouver tout ca car le site mentionner au dessus n'est plus accecible
mais ou si non c'est tres bin fait
merci
cest vraiment très gentil a toi de poster cette traduction . etant un fan de green day autant de dookie que d'american idiot j'apprecie ton geste qui nous permet de mieux comprendre.
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=39558&pid=732493
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :